Перевод "go to waste" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение go to waste (гоу те yэйст) :
ɡˌəʊ tə wˈeɪst

гоу те yэйст транскрипция – 30 результатов перевода

Just eat something, okay?
It's silly for all this food to go to waste
Go ahead
Поешь немного.
Будет глупо если еда пропадёт
Начинай
Скопировать
-Yeah.
I don't like to let free food go to waste.
Well, whatever the reason, I'm glad.
-Да.
Мне не нравится, когда бесплатная еда пропадает впустую.
Ну, какая бы ни была причина, я рад.
Скопировать
Who would have thought a small amount of liquid would ever fall on me?
Well, no point letting her go to waste.
- Yes?
Кто же мог подумать, что когда-нибудь хоть капля жидкости может попасть на меня?
Что-ж, нет никакого смысла позволить ей пропасть даром.
- Да?
Скопировать
Baby, this is flirting.
Unless you're one of those big handsome men letting it all go to waste on a woman.
The world is full of fools.
Я говорю серьёзно.
Надеюсь, ты не любишь женщин.
Не так ли?
Скопировать
I didn't know that you were volunteering today.
Dropping off some produce, didn't want it to go to waste.
- Let me give you a hand with that.
Я не знал, что ты сегодня вызвалась добровольцем.
А, просто хотела отдать продукты. Не хотела, чтобы пропали.
-Ну, давай помогу. -Да ничего.
Скопировать
Gonna have to say yes to that.
Well, cannot let this go to waste.
When did they get a houseboy?
Вынужден позволить.
Не могу позволить этому пропасть.
С каких это пор у них прислуга?
Скопировать
Man, you went out with her after I did.
I couldn't let it go to waste.
I got you.
Да ты с ней сам встречался после меня.
Нельзя же было упустить такой шанс.
Понял.
Скопировать
It's not even season yet.
Well, I didn't think it should go to waste.
I mean, I know venison is expensive, but Jesus.
Сезон не начался!
Не бросать же её здесь.
Оленина дорого стоит, но, боже мой!
Скопировать
You know what?
many notes to go over, and cold cuts-- l have these really wonderful cold cuts that I don't want to go
Okay.
Знаешь что?
Я не могу говорить об этом прямо сейчас. Прости. Я...
Окей.
Скопировать
Never been worn.
You know, it's a shame to let things go to waste.
You know, you can give away the man's clothes... but that don't make him gone, right?
Еще не надеванная.
Подумала, чего вещи будут лежать без дела.
Знаешь, можно раздать вещи мужа... но он от этого не исчезнет, верно?
Скопировать
- Snake. And a lamb casserole too. And bring Hoi's whiskey.
Can't let this go to waste. It's delicious.
Where's your girl, Chow?
- Змея, рагу из баранины и коньяк "Хой"!
Самое лучшее - на донышке.
Ты уверен, что она придет?
Скопировать
Quit your jabbering.
I won't let this rice go to waste.
Manzo and the others are back!
Прекрати болтать.
Обещаю вам: Этот рис даром не пропадёт.
Мандзо вернулся!
Скопировать
Oh, you mean you want me to kiss you!
well, no sense letting a beautiful, secluded spot like this go to waste.
That wouldn't be seemly.
О, вы имеете в виду, чтобы я вас поцеловала?
Нет смысла не использовать это красивое, уединенное место.
Но, это неприлично.
Скопировать
What are you saying?
Then all our efforts up to now would go to waste, wouldn't they?
According to the message from the Sunpu capital that arrived this morning the Shogun's family has given us a cruelly difficult order.
Что вы говорите?
Тогда все наши усилия пропадут впустую, не так ли?
Согласно сообщению от Сунпу, прибывшему этим утром из столицы, семья сёгуна выдвинула нам безжалостный ультиматум.
Скопировать
This is gonna work.
You let me know, 'cause you're too good a woman to go to waste.
Oh, welcome. Come in.
Да.
Ну если что, дай знать, такая женщина не должна пропадать.
Добро пожаловать.
Скопировать
A whole toh of rice?
Your mother would be glad you didn't just let them go to waste.
Why don't I take them?
Целый мешок риса?
Ваша мать была бы недовольна, если бы это пропало зря.
Почему я не могу взять это?
Скопировать
'Cause I'm leavin'
Hey,Can't let it go to waste.
- "Don't know when I'll be back again"
[Поет Фрэнк Синатра] Я улетаю
- На реактивном самолете - Кто это заказал? Боже, как вкусно.
- Я не знаю, когда вернусь
Скопировать
Them some mighty fine vittles.
Shouldn't let 'em go to waste.
You know, I think you're really making some wonderful strides... with the way you're dealing with the children.
Жратва здесь просто класс.
Жалко, если пропадёт.
Знаете, я думаю, Вы делаете замечательные успехи по части того, как вы ладите с детьми.
Скопировать
Why she shouldn't have a suitor, such a beautiful young woman!
Why she should go to waste?
A yeshiva bocher, not a lump of horse like the other one.
Ну конечно, как ей без поклонника, такая красивая девушка.
Зачем ей тратить время попусту?
Студен иешивы, а не подлец, вроде этого типа.
Скопировать
Well, there's no sense in letting it go to waste.
It won't go to waste.
They're yours, Seth.
- Ну еще чего! Ну какой смысл все это выбрасывать?
Ничего не пропадет.
Ешь на здоровье, Сет.
Скопировать
- Now I got all those coffins on my hands.
- l hate to see 'em go to waste.
- l had nothin' to do with it.
- Гробы уже были в моих руках.
- Ненавижу что-то терять.
- Я не имею к этому отношения.
Скопировать
Well, it was just an idea.
I hate to see a theatre ticket go to waste.
- What time does the show go on?
Ну, я предложил.
Ненавижу, когда билеты в театр пропадают впустую.
- Во сколько начинается представление?
Скопировать
If you're not hungry, I mean, if you really don't want... Oh, no you don't.
Well, there's no sense in letting it go to waste.
It won't go to waste.
- Если ты не голодна, то я...
- Ну еще чего! Ну какой смысл все это выбрасывать?
Ничего не пропадет.
Скопировать
Because right now I don't like either one of us.
It's a shame to see such a perfect opportunity go to waste.
Major, any idea where they put my shipment of Saurian brandy?
Потому что сейчас мне не нравится ни один из нас.
Видеть, как такая идеальная возможность пропадает даром, это просто позор.
Майор, вы знаете, куда они положили мою партию саурианского бренди?
Скопировать
A diversion comes along and what do we do?
We let it go to waste.
Come, let's get to work!
Появляется возможность развлечься, и что мы делаем?
Мы упускаем её.
Давай, за работу!
Скопировать
What's this for?
I just hate seeing anything go to waste.
This is what we fought all night to get back to?
И что это?
Просто не люблю, когда что-то валяется.
И что, мы всю ночь дрались, чтобы вернуться СЮДА?
Скопировать
I got spaghetti here.
I don't want it to go to waste.
Come on, now.
У меня тут спагетти.
Не хочу что бы зря пропадали.
Давай.
Скопировать
I hope the investigation turns out to be nothing.
It'd be a shame to see a lifetime of work go to waste.
Even if you lead me This land is unknown
Надеюсь, расследование ничего не даст.
Было бы обидно увидеть, что жизнь потрачена напрасно.
"Хоть убей, следа не видно; Сбились мы. Что делать нам!
Скопировать
Well, here's a plan.
How about, you know, instead of letting that go to waste, You donate it to a worthy cause.
Like, uh, me.
Хорошо, вот план.
Как насчет, ну знаешь, вместо того что ты выкинешь это в мусорку, ты отдашь это достойным.
Например, эм, мне.
Скопировать
Thank you, Quark.
It seems a shame to let something so beautiful go to waste.
I'm going to help you through this, Garak.
Спасибо, Кварк.
Было бы жаль, если бы нечто столь красивое пропадало даром.
Я собираюсь помочь вам в этом, Гарак.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов go to waste (гоу те yэйст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go to waste для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу те yэйст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение